Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/alabovhila/learnar/includes/tpl.php on line 54

Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/alabovhila/learnar/includes/tpl.php on line 69
Русский - Surah Падающая | القرآن الكريم للجميع
Muslim Library

Surah Падающая

Русский

Surah Падающая - Aya count 96
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ( 1 ) Падающая - Aya 1
Когда наступит Событие (День воскресения),
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ( 2 ) Падающая - Aya 2
никто не сочтет его наступление ложью.
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ( 3 ) Падающая - Aya 3
Оно унижает и возвышает.
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا ( 4 ) Падающая - Aya 4
Когда земля сильно содрогнется,
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ( 5 ) Падающая - Aya 5
когда горы раскрошатся на мелкие кусочки,
فَكَانَتْ هَبَاءً مُّنبَثًّا ( 6 ) Падающая - Aya 6
а затем превратятся в развеянный прах,
وَكُنتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً ( 7 ) Падающая - Aya 7
вы разделитесь на три группы.
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ( 8 ) Падающая - Aya 8
Одни будут по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ( 9 ) Падающая - Aya 9
Другие же будут по левую сторону. Кто же будет по левую сторону?
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ ( 10 ) Падающая - Aya 10
И будут опередившие их всех в добре, которые опередят их и в Раю.
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ ( 11 ) Падающая - Aya 11
Это будут приближенные,
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ( 12 ) Падающая - Aya 12
которые пребудут в Садах блаженства.
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ( 13 ) Падающая - Aya 13
Многие из них - из первых поколений,
وَقَلِيلٌ مِّنَ الْآخِرِينَ ( 14 ) Падающая - Aya 14
и лишь немногие - из последних.
عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ ( 15 ) Падающая - Aya 15
Они будут лежать на расшитых ложах
مُّتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ ( 16 ) Падающая - Aya 16
друг против друга, прислонившись.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُونَ ( 17 ) Падающая - Aya 17
Вечно юные отроки будут обходить их
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ( 18 ) Падающая - Aya 18
с чашами, кувшинами и кубками с родниковым напитком (вином),
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ ( 19 ) Падающая - Aya 19
от которого не болит голова и не теряют рассудок,
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ ( 20 ) Падающая - Aya 20
с фруктами, которые они выбирают,
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ ( 21 ) Падающая - Aya 21
и мясом птиц, которое они желают.
وَحُورٌ عِينٌ ( 22 ) Падающая - Aya 22
Их женами будут черноокие, большеглазые девы,
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ ( 23 ) Падающая - Aya 23
подобные сокрытым жемчужинам.
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ( 24 ) Падающая - Aya 24
Таково воздаяние за то, что они совершали.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ( 25 ) Падающая - Aya 25
Они не услышат там ни празднословия, ни греховных речей,
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا ( 26 ) Падающая - Aya 26
а только слова: «Мир! Мир!».
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ( 27 ) Падающая - Aya 27
И будут те, кто по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ ( 28 ) Падающая - Aya 28
Они пребудут среди лотосов, лишенных шипов,
وَطَلْحٍ مَّنضُودٍ ( 29 ) Падающая - Aya 29
под бананами (или акациями камеденосными) с висящими рядами плодами,
وَظِلٍّ مَّمْدُودٍ ( 30 ) Падающая - Aya 30
в распростертой тени,
وَمَاءٍ مَّسْكُوبٍ ( 31 ) Падающая - Aya 31
среди разлитых вод
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ ( 32 ) Падающая - Aya 32
и многочисленных фруктов,
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ ( 33 ) Падающая - Aya 33
которые не кончаются и доступны.
وَفُرُشٍ مَّرْفُوعَةٍ ( 34 ) Падающая - Aya 34
Они будут лежать на приподнятых матрацах.
إِنَّا أَنشَأْنَاهُنَّ إِنشَاءً ( 35 ) Падающая - Aya 35
Мы сотворим их в новом облике (совершенными)
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا ( 36 ) Падающая - Aya 36
и сделаем их девственницами,
عُرُبًا أَتْرَابًا ( 37 ) Падающая - Aya 37
любящими и равными по возрасту.
لِّأَصْحَابِ الْيَمِينِ ( 38 ) Падающая - Aya 38
Это - для тех, кто по правую сторону.
ثُلَّةٌ مِّنَ الْأَوَّلِينَ ( 39 ) Падающая - Aya 39
Многие из них - из первых поколений,
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْآخِرِينَ ( 40 ) Падающая - Aya 40
а многие - из последних.
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ( 41 ) Падающая - Aya 41
И будут те, кто по левую сторону. Кто же будет по левую сторону?
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ ( 42 ) Падающая - Aya 42
Они окажутся под знойным ветром и в кипятке,
وَظِلٍّ مِّن يَحْمُومٍ ( 43 ) Падающая - Aya 43
в тени черного дыма,
لَّا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ ( 44 ) Падающая - Aya 44
которая не приносит ни прохлады, ни добра.
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ( 45 ) Падающая - Aya 45
Прежде они нежились роскошью,
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنثِ الْعَظِيمِ ( 46 ) Падающая - Aya 46
упорствовали в великом грехе
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ( 47 ) Падающая - Aya 47
и говорили: «Неужели мы будем воскрешены после того, как мы умрем и станем прахом и костями?
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ ( 48 ) Падающая - Aya 48
Или же наши праотцы?».
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ ( 49 ) Падающая - Aya 49
Скажи: «Воистину, как первые, так и последние поколения
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ ( 50 ) Падающая - Aya 50
будут собраны в определенном месте в известный день.
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ( 51 ) Падающая - Aya 51
Тогда вы, о заблудшие, считающие лжецами посланников,
لَآكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ ( 52 ) Падающая - Aya 52
непременно вкусите от дерева заккум.
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ( 53 ) Падающая - Aya 53
Вы будете набивать ими животы
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ ( 54 ) Падающая - Aya 54
и запивать их кипятком,
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ ( 55 ) Падающая - Aya 55
как пьют больные верблюды, которые не могут спастись от жажды».
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ ( 56 ) Падающая - Aya 56
Таким для них будет угощение в День воздаяния.
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ( 57 ) Падающая - Aya 57
Мы сотворили вас. Почему же вы не признаете воскрешения?
أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ ( 58 ) Падающая - Aya 58
Видели ли вы семя, которое вы извергаете?
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ( 59 ) Падающая - Aya 59
Вы создаете его или Мы создаем?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ( 60 ) Падающая - Aya 60
Мы распределили между вами смерть, и ничто не может помешать Нам
عَلَىٰ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ( 61 ) Падающая - Aya 61
заменить вас подобными вам (или изменить ваше обличие) и создать вас такими, какими вы себе и не представляете.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ( 62 ) Падающая - Aya 62
Вы уже знаете о первом сотворении. Почему же вы не помяните назидание?
أَفَرَأَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ ( 63 ) Падающая - Aya 63
Видели ли вы то, что вы сеете?
أَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ( 64 ) Падающая - Aya 64
Вы ли заставляете его произрасти или Мы заставляем?
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ( 65 ) Падающая - Aya 65
Если Мы пожелаем, то превратим его в труху, и тогда вы останетесь удивленными
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ( 66 ) Падающая - Aya 66
и скажите: «Воистину, мы потерпели убыток.
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ( 67 ) Падающая - Aya 67
Более того, мы лишились пропитания».
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ ( 68 ) Падающая - Aya 68
Видели ли вы воду, которую вы пьете?
أَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنزِلُونَ ( 69 ) Падающая - Aya 69
Вы ли ниспосылаете ее из дождевых туч или Мы ниспосылаем?
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ( 70 ) Падающая - Aya 70
Если бы Мы пожелали, то сделали бы ее горькой. Почему же вы неблагодарны?
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ ( 71 ) Падающая - Aya 71
Видели ли вы огонь, который вы высекаете?
أَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنشِئُونَ ( 72 ) Падающая - Aya 72
Вы ли создаете деревья для него или Мы создаем?
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ ( 73 ) Падающая - Aya 73
Мы сделали его напоминанием и предметом пользования для путников.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ( 74 ) Падающая - Aya 74
Прославляй же имя Великого Господа твоего!
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ( 75 ) Падающая - Aya 75
Но нет! Клянусь местами заката звезд (или ниспослания частей Корана)!
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ( 76 ) Падающая - Aya 76
Если бы вы только знали, что это - клятва великая.
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ ( 77 ) Падающая - Aya 77
Воистину, это - благородный Коран,
فِي كِتَابٍ مَّكْنُونٍ ( 78 ) Падающая - Aya 78
находящийся в Хранимом Писании.
لَّا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ ( 79 ) Падающая - Aya 79
К нему прикасаются только очищенные.
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ ( 80 ) Падающая - Aya 80
Он ниспослан Господом миров.
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ( 81 ) Падающая - Aya 81
Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него)
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ( 82 ) Падающая - Aya 82
и делаете ваш удел тем, что считаете ложью истину?
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ ( 83 ) Падающая - Aya 83
А когда душа подступает к горлу
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ ( 84 ) Падающая - Aya 84
и вы смотрите на умирающего,
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ ( 85 ) Падающая - Aya 85
Мы находимся ближе вас к нему, хотя вы не видите этого.
فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ ( 86 ) Падающая - Aya 86
Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние
تَرْجِعُونَهَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ( 87 ) Падающая - Aya 87
не вернете ее, если вы говорите правду?
فَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ ( 88 ) Падающая - Aya 88
Если он будет одним из приближенных,
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ ( 89 ) Падающая - Aya 89
то обретет покой (или радость; или милость), удел (или базилик) и Сад блаженства.
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ( 90 ) Падающая - Aya 90
Если он будет одним из тех, кто по правую сторону,
فَسَلَامٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ( 91 ) Падающая - Aya 91
то ему скажут: «Мир тебе! Ты являешься одним из тех, кто на правой стороне».
وَأَمَّا إِن كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ( 92 ) Падающая - Aya 92
Если же он будет одним из заблудших, считавших лжецами посланников,
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ ( 93 ) Падающая - Aya 93
то угощением для него будет кипяток,
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ ( 94 ) Падающая - Aya 94
и он будет гореть в Аду.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ ( 95 ) Падающая - Aya 95
Это и есть истина!
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ( 96 ) Падающая - Aya 96
Прославляй же имя Господа твоего Великого!
Facebook Twitter Google+ Pinterest Reddit StumbleUpon Linkedin Tumblr Google Bookmarks Email

Select language

Select surah